sexta-feira, 27 de abril de 2012

Tast 2012 | Wheatear stitch | week 17




Ceia 
Depois do ar, a comida!  E continuamos submersos...
Nesta semana, começamos o estudo  dos pontos compostos. Como o nome diz, ponto formado por dois ou mais pontos simples. Espiga de trigo é o nome deste, criado a partir da junção de um ponto corrente e dois pontos atrás. Pode ser utilizado como contorno - em sequência-, ou individualmente, assumindo a forma de uma  "cabeça de touro".

Fios: Lã Merino Malabrigo, Linhas DMC 4 Cotton, Perlê 8
Ponto Espiga, Nó Francês, Ponto atrás

E você, quer comer o quê? | And you want to eat what?

Supper 
After the air, we need food!  Still submerged ...
This week we begin the study of the composite stitches​​. As the name says, new stitch formed by two or more simple ones. Wheatear is the name of this. Created from the join of a one chain stitch and two backstitches. Can be used as an outline - in-sequence- or individually, taking the form of a "bull's head."

Wool Malabrigo Merino, 4 DMC Cotton, Perle 8
Wheatear stitch, French knots, Straight stitch




Ceia Radioativa | 
Radioactive Supper


O Photoshop nos ajuda a ter uma ideia do real estado dos mares... 
Photoshop helps us to get an idea of the real state of our seas ...


terça-feira, 24 de abril de 2012

GJ Tecidos | Fabrics


(  )  Vai casar?
(  )  Será madrinha, mãe da noiva ou convidada de algum casamento ou evento bacana?
(  )  Conhece (ou é) uma costureira maravilhosa?
(  )  Quer pirar um pouquinho?

Se respondeu sim - ou não - a pelo menos uma das perguntas, você só pode ir a um lugar: a GJ Tecidos, líder absoluta no segmento de tecidos finos na região da rua 25 de Março, em São Paulo.

Você foi esperta(o) e utilizou o Metrô. Ver em Rua 25 de Março | Playland Ao sair da estação São Bento, pela Ladeira Porto Geral, vire à esquerda e entre no primeiro prédio. Não subestime o corredor longo e estreito, repare nas vitrines laterais e prepare-se para uma grande surpresa: são três andares repletos de tecidos e aviamentos, das mais diversas procedências e com uma qualidade insuperável. É "quase" impossível você sair de mãos vazias.

Comece pelo terceiro andar, o andar das Noivas. As rendas, as sedas, os tules são maravilhosos. Lá, procure pelo Pedro, um senhor muito simpático, profissional de primeira e muito atencioso. A propósito, todos os profissionais com que você terá contato nesta loja serão muito competentes e educados, tenha certeza. A GJ é um daqueles lugares onde você se sente respeitado, um pouco difícil atualmente, ainda mais na 25!




Quer um pouco de cor?
Nos dois andares abaixo, você vai encontrar  tecidos inacreditáveis e nas cores e estampas que você possa imaginar. São milhares de rolos de sedas, tafetás, cetins, voils, chifons, veludos, tweeds, lãs, paetes, enfim, o tecido adequado para o seu projeto, seja ele qual for!


(  ) Will get married?
(  ) Will be godmother, mother of the bride or guest of a wedding event or nice?
(  ) Knows (or is) a wonderful seamstress?
(  ) Want to go crazy a little?

If you answered yes - or not - to at least one of the questions, you can only go to this place: GJ fabrics, the absolute leader in the segment of fine fabrics in the region of the March 25 street, in Sao Paulo.

You were wise (o) and used the subway. View  Rua 25 de Março | Playland Leave the station by General Port Slope, turn left and enter the first building. Do not underestimate the narrow and long hall, note the side windows and get ready for a big surprise: three floors full of fabrics and trims, the most diverse origins and excellent quality. It is "almost" impossible for you to leave empty-handed.
Start at the third floor, the floor of the Bride. The lace, silks, tulles those are wonderful. There, look for Pedro, a nice gentleman and very attentive professional. By the way, all staff will have contact with you in this store are very competent and polite, sure. The FG is one of those places where you feel respected, a little difficult today, further more in 25 region!

GJ Tecidos Finos
Ladeira Porto Geral, 73, São Paulo - Brasil
55 11 3325-0000
http://gjtecidos.com.br/



segunda-feira, 23 de abril de 2012

Hoje é dia de Jorge! | Save George!

Hoje, 23 de abril, é dia de São Jorge!
Sou devoto e fã deste santo. Gosto muito do Dragão também.
Fiz este trabalho ouvindo o cd "Coisa de Jorge", um especial gravado com Jorge Ben Jor, Jorge Aragão, Jorge Mautner e Jorge Vercilio, quatro artistas brasileiros que em comum têm o nome e a simpatia pelo santo.
O desenho foi elaborado com base na imagem clássica de São Jorge, montado em seu cavalo, subjugando o dragão. Reduzi a imagem e recortei em um tecido vermelho. Vermelho é a cor do santo. E como fundo, escolhi um tecido de estrelas.

Apliquei com o ponto Stem usando a lã 2ply da Appleton. Em seguida, risquei e bordei, com canutilhos, fontes de luzes radiantes partindo do coração de Jorge.

Today, April 23 is St. George's Day!
I'm a fan and devout of this holy. I like the dragon too.
I did this work listening to a CD called "George's Thing", a special recorded with Jorge Ben Jor, Jorge Aragão Jorge Mautner and Jorge Vercilio four Brazilian artists who have in common the name and sympathy for the saint.
I did the drawing based on the classic image: St. George, on horseback, subduing the dragon. I reduce the image and cut out on a red fabric. Red is the color of the saint. And as a background, I chose a fabric with stars.
I applied the silhouette with Stem Stitch, using Appleton's wool 2ply. Then scratched and embroidered with bugle beads, radiant light sources, from the heart of George.


Vejam o clipe da música "Lua de São Jorge", com Jorge Vercilo. Salve Jorge!  | Watch the song "Lua de São Jorge," with Jorge Vercilo. Save Jorge!

quinta-feira, 19 de abril de 2012

Tast 2012 | French Knot | week 16b

Oxigênio
Chega de sufoco! Vejam como os peixinhos ficaram mais felizes. Agora eles respiram Ar!
Linhas DMC utilizadas: Moulinè, 1 fio, Perle 5 e 8. Branco
Base: tecido importado (sem ourela) Welli
Agulhas Milliners, 3, 7, 9
Pontos: Nó Francês e Ponto Pena


Oxygen
No more suffocate! Look how the little fishes are happier. Now they breathe. Air!
Treads: DMC Mouline, 1 strand, Perle 5 and 8 - White
Base: imported fabric (no selvedge) Welli
Milliners needles, 3, 7. 9
Stitches: French Knots and Feather



terça-feira, 17 de abril de 2012

Tast 2012 | French Knot | week 16



E continuamos com os nós, desta vez, Nós Franceses!

Estes detalhes são de um trabalho recente, resultado de um workshop no ateliê do Wagner e Benigna, aqui em São Paulo. Bordei muitos nós franceses, nós com rabinho, nós frouxos, rococós e pétalas. Confesso que não me preocupei com a quantidade de voltas em cada um deles; ora duas, ora cinco ou mais, nem com o tipo de agulha... e os resultados foram os mais diversos. Hoje, ao retomar este trabalho e estudar um pouco sobre o ponto, soube que o nó francês tradicional tinha apenas uma volta ao redor das agulha, depois foram acrescentadas uma, no máximo duas voltas. Se quiser um nó maior, use um fio mais grosso.

Sharon Boggon nos dá mais uma dica importante: a agulha mais indicada para este ponto é a de chapeleiro (Milliner), pois ela tem o diâmetro constante, o que facilita o deslizar da linha ao redor da agulha. Ela também é muito útil para fazer os rococós. Hoje eu comprei as minhas agulhas Milliners, lá na Kikikits e o preço foi muito bom. Agora é só começar! Bom bordado para todos "nós"!

And now, with us, French Knots!

These details are from a recent study - the result of a workshop in the studio of Wagner and Benigna, here in Sao Paulo. Many French knots, Tailed Knots, Loose Knots, Bullions and Woven Picots. I confess that I did not bother with the amount of laps in each of them, sometimes two, sometimes five or more, or with the type of needle ... the results were more diverse. Today, as we take up this work and study a little on the stitch, I knew that the traditional French knot had only one lap around the needle, were added after one or at most two rounds. If you want a big knot, use a thicker wire.


Sharon Boggon gives us one more important tip: the most suitable needle for this point is Milliners, because it has a constant diameter. This is perfect for this stitch. It is also very useful to the Bullions. Today I bought my Milliners needles at Kikikits store and the price was very good. Now just start! Good embroidery for all!






segunda-feira, 16 de abril de 2012

Mercadão | The Color Wheel



Nada melhor do que começar a semana falando de coisas gostosas. Estamos no Mercado Municipal de São Paulo, construção em estilo gótico, projetada pelo engenheiro Ramos de Azevedo, autor entre outros, do Teatro Municipal e do Shopping Light. O edifício foi totalmente restaurado em 2004. Seus vitrais são maravilhosos! No processo de revitalização, foi criado um mezzanino para abrigar vários restaurantes e que também funciona como "mirante" das atividades cotidianas do mercado. Para nós, que trabalhamos com cores, nada mais inspirador... vejam as imagens.

Nothing better than starting the week talking about something tasty. We are at the Sao Paulo Municipal Market, built in Gothic style, designed by engineer Ramos de Azevedo, author among others, the Municipal Theatre and Shopping Light. The building was completely restored in 2004. Its stained glass windows are wonderful! In the process of revitalization, a mezzanine was created to house several restaurants and also serves as a "observatory" of the daily activities of the market. To us who work with colors, nothing more inspiring ... see the images.



The Mercadão is on Rua da Cantareira, 306, near the Rua 25 de Março and the Parque Dom Pedro II.












Muito Obrigado | Thank you very much!

Minhas primeiras 1000 pageviews!  Agradeço a todos que contribuíram para que eu chegasse até aqui. Impossível citar nomes sem esquecer alguém... mas não posso deixar de agradecer a Sharon Boggon, a responsável por estimular-nos com seu desafio Tast 2012. Espero poder retribuir tanto carinho com o que eu possa fazer de melhor. Sintam-se confortáveis para comentar, criticar, sugerir. Saibam que os seus feedbacks são muito apreciados! A todos, o meu sincero muito obrigado.
Abaixo, minha interpretação da pomba da Paz, de Pablo Picasso. Detalhe de meu trabalho "All in one", 2011.




My first 1000 page views! I thank everyone who helped me to come here. Unable to mention names without forgetting someone ... but I would like to thank Sharon Boggon, responsible for encouraging us with your challenge Tast 2012. I hope to return your care. Feel free to comment, criticize, suggest. Know that your feedback is greatly appreciated! To all, my sincere thanks. Above, is my interpretation of the Dove of Peace of Pablo Picasso. Detail of my work "All in One", 2011. 

quarta-feira, 11 de abril de 2012

Tast 2012 | Stem stitch | week 15

Tá amarrado em nome de Jesus! É assim que minha amiga Leda diz, quando vê alguém ou alguma coisa ruim. Gostei da idéia e fiz o meu nó, pois como diz a frase atribuída a Cervantes "Yo no creo em brujas, pero que las hay, las hay"
Para este trabalho eu usei las Merino da Malabrigo. Boas de bordar!
O tecido de fundo é um adamascado nacional, comprado na Tecelagem Cinerama, no Itaim. Gostei do resultado.
Boa semana a todos!

Untie me if you dare!

"Is tied up in the name of Jesus!" That's how my friend Leda says when she sees someone or something bad. I liked the idea and did my knot, because as the phrase attributed to Cervantes "Yo no creo em brujas, pero que las hay, las hay"
For this work I used Merino wool from Malabrigo. Happy embroidering!
The background fabric is a national silk damask. I liked the result.
Good stitches to all!


Sequência de Bordado | Steps


sábado, 7 de abril de 2012

Rua 25 de Março | Playland

Conhecido como o "maior" centro de compras a céu aberto da América Latina, a rua 25 de Março e arredores abrigam mais de 2000 estabelecimentos onde podemos encontrar as coisas mais imprevisíveis a preços inacreditáveis.

Vá de Metrô. Os estacionamentos da região são caros e o tempo de espera para estacionar não compensa. Siga pela Linha Azul e desça na estação São Bento. Escolha a saída Ladeira Porto Geral, e prepare-se!

Em dias normais, cerca de 500 mil pessoas circulam pelo local, em datas especiais, como carnaval e natal, este número dobra! Portanto, tenha cuidado com os seus pertences e leve apenas o essencial. Use um calçado confortável, roupas leves e jamais se esqueça do filtro solar!



É aqui que eu e a maioria das pessoas que trabalham com bordado, patchwork e artesanatos em geral compramos nossa matéria prima. O preço é realmente menor, mas em compensação, a maioria das lojas só vende no "atacado", ou seja, grandes metragens, venda mínima, peças fechadas  etc. Mas há algumas boas lojas de "varejo" para nossa sorte!

Nas próximas semanas, vamos caminhar um pouco pela região e destacar algumas delas!




Known as the "biggest" open shopping center in Latin America, the March 25 street and around have more than 2000 establishments where we can find things more unpredictable at unbelievable prices.

Go Metro. The parking in the area are expensive and the waiting is always long.Take the Blue Line and get off at the São Bento station. Choose the exit "Ladeira Porto Geral" and get ready!


On normal days, about 500 thousand people visit the place, so be careful with their belongings and take only the essentials. Use comfortable shoes, light clothing and never forget the sunscreen!


It is here that I and most people who work with embroidery, patchwork and crafts usually purchase our raw material. The price is actually lower, but in compensation, most stores only sell the great quantities, But there are some good stores "retail" lucky for us! In the next weeks, we will walk around the region and highlight some of them!

sexta-feira, 6 de abril de 2012

Tast 2012 | Satin stitch | week 14


Feliz Páscoa, pra quem é de Páscoa! 

Aproveitando a data, utilizei o ponto da semana (Satin Stitch) para bordar ovos de páscoa. Ai, pensei em bordar também um coelho(a).



Eu bordei com as Lãs Appleton que acabei de receber. Foi a minha primeira experiência. Aliás, dupla primeira, pois com o ponto Satin também foi a primeira vez... Sei que preciso treinar muito mais, mas gostei do resultado inicial.
As lãs se acomodam sobre o linho de uma forma muito "confortável". Muito boa de se bordar. Infelizmente, não temos no Brasil, só importada, mas vale o investimento.


Tentei alguns tipos de estufamentos (padding), com linha perle e feltro, ora mais próximos da borda, ora mais afastados. Fiz os contornos com o ponto split e o coelho com o ponto corrente. No final, alguns nós franceses e ponto corrido para dar base para os ovos.

Para colocar a linha na agulha eu utilizei um pequeno pedaço de fita crepe. Simples: envolva a ponta da linha / lã com a fita crepe, aperte, faça uma ponta com a tesoura e, pronto! a lã está dentro do buraco da agulha sem traumas!





Happy Easter to whoever is Easter!


I tried the point of the week (Satin stitch) to embroider easter eggs. Oh, I thought of embroidery also a rabbit.
I stitched with Appleton Wool I just receive. It was my first try. Indeed, the first double, because the Satin was also the first attempt... I know I need to train more, but I liked the initial result.
The Wool settle down on linen in a very "comfortable". Very good to embroider. Unfortunately, we do not have in Brazil, only imported, but worth the investment.
I tried a few types of padds with perle and felt, sometimes closer to the edge, sometimes further away. I made the outlines with the split stitch and the rabbit with the chain stitch. In the end, some French knots and running stitch to give a basis for the eggs.
To put a needle I used a small piece of masking tape. Wrap the end of the line with masking tape, press, take a tip with the scissors and you're done! the line is in the eye of the needle painlessly!


Thank you all!




Para relaxar, clique aqui | Click for play




terça-feira, 3 de abril de 2012

Tast 2012 | Mixed Stitches | week 13


Olá Mundo! Aproveito o espaço da semana 13, para postar algumas fotos que ficaram de fora na transferência para o blog. Tenho algumas imagens do andamento dos trabalhos das semanas anteriores que irei postar em breve.

Hello World! I take the space of week 13 to post some pictures that were left out in the transfer to the blog. I have some pictures of the progress of the previous weeks. I will post soon.
Once again, thank you for the nice comments \o/

I stitched these lips listening to this song:






segunda-feira, 2 de abril de 2012

Gentileza | Kindness


Acabo de receber o meu pacote de lãs da Appleton! Agradeço a gentileza da Sra. Pamela Wolstenholme, que entregou, pessoalmente, ao meu grande amigo Waguinho -- aos pés da estátua da Rainha Vitória, em Windsor --, este maravilhoso conjunto de vinte cores especialmente escolhidas por ela e uma amostra de todas as 421 cores de lãs da Appleton, devidamente abençoadas pela Rainha. Deus Salve a Rainha e me dê inspiração!

I just received my pack of Appleton wool! I appreciate the kindness of Mrs. Pamela Wolstenholme, who delivered personally, to my great friend Waguinho - in front of the statue of Queen Victoria in Windsor - this wonderful set of twenty colors specially chosen for her and a sample of all 421 colors of  Appleton's wool. Blessed by the Queen!  God Save the Queen and give me inspiration.


http://www.lenhamneedlecraft.com/
Pamela Wolstenholme info@lenhamneedlecraft.com